公益財団法人 宮城県国際化協会 | MIYAGI INTERNATIONAL ASSOCIATION

その他の情報Multicultural Coexistence

상담원으로부터의 정보 相談員からのお知らせ

미야기외국인상담센터의 상담원과 미야기현의 국제교류원(CIR)이 각 나라의 언어로 생활정보를 수시로 소개하고 있습니다. 생활정보 외에 일본과 각 나라의 다른점 등에 대한 이야기도 나누려고 합니다. 많은 관심 부탁드리고 재미있게 봐주세요!
みやぎ外国人相談センターの相談員と宮城県の国際交流員(CIR)が、それぞれの言語で生活情報を随時紹介していきます。生活情報の他に、日本とそれぞれの国との違いなどのお話も載せていきますので、ぜひご覧ください!

 

겨울철 빙판길 안전하게 걷는 법(12.22.2021)
冬道の安全な歩き方

기온이 내려가고 눈도 오는 계절이 왔습니다. 기온이 내려가면서 길이 어는 경우도 종종 있기 때문에 보행 시 주의가 필요합니다. 특히 초겨울에는 빙판길에 익숙하지 않을 때라 길을 걷다 넘어져 골절 등의 부상(낙상)을 입는 사람도 많이 있습니다. 따라서 어떻게 하면 겨울 빙판길을 안전하게 다닐 수 있는지를 알아두면 안심이 됩니다.
気温が下がり、雪が降る季節になってきました。寒い日は道路が凍ることがありますので、注意が必要です。特に冬の初めの時期は雪道に慣れていない人が多く、転倒して骨折人もいるようです。どうすれば冬の道を安全に歩くことができるか知っておくと安心です。

◎어떤 길이 미끄러운가?
・사람이나 자동차가 많이 다니는 길은, 눈이 눌려서 쉽게 단단해집니다. 이런 길은 미끄러지기 쉬운 맨들맨들한 노면 상태가 되는 경우가 많기 때문에 주의가 필요합니다.
예) 횡단보도(특히 흰 줄 부분) 이나 자동차가 출입하는 인도, 버스나 택시 정류장, 바닥에 타일이 깔려 있는 장소나 건물 출입구, 지하철 등의 출입구 근처 등.
◎どんな場所が滑りやすい?
・人や車がたくさん通るところは、雪道が踏み固められやすいです。そういった場所は滑りやすい、つるつるとした路面になっていることが多いので注意した方がいいです。
例)横断歩道(特に白い線の上)や車の出入りのある歩道、バスやタクシーの乗降場所、床がタイル張りの場所や建物の出入り口、地下鉄などの出入り口付近など

◎낙상 예방 걸음법
・평소보다 보폭을 좁혀 걷기
・가능한 한 발바닥 전체를 사용해서 걷기
・서두르지 않고 시간에 여유를 두고 걷기
◎滑りにくい歩き方
・小さな歩幅で歩く
・できるだけ足の裏全体を使って歩く
・急がず時間に余裕を持って歩く

◎염두에 두면 좋은 것
・시간에 여유를 가지고 이동하기
・보행 자체에 집중하기
・양손에 짐을 들고 가거나 양손을 주머니에 넣고 걷지 않기
・바닥이 미끄럽지 않은 소재의 신발을 선택하기
◎心がけること
・時間に余裕をもって移動する
・歩くことに集中する
・両手に荷物を持ったり、両手をポケットにしまった状態で歩かない。
・滑りにくい靴を履く

상담원으로부터《相談員から》
외출하기 전에 충분한 스트레칭을 하는 것도 도움이 됩니다. 또한 그늘진 곳은 눈이 쌓여있지 않아도 바닥이 얼어있는 경우가 종종 있기 때문에 조심하시고 되도록 보행을 피하는 것이 좋습니다. 겨울철 안전 수칙과 함께 건강한 겨울 보내세요.

【참고】
『삿뽀로 발신! 겨울철 빙판길의 안전・쾌적 보행을 위한 종합 안내』
http://tsurutsuru.jp/index.html
【参考】
『札幌発!冬みちを安全・快適に歩くための総合ガイド』
http://tsurutsuru.jp/index.html

지진에 대비(12.10.2021)
地震の備えについて

일본은 지진이 많은 나라 중의 한 나라입니다. 지진이 언제 어디서 발생하는 지 알 수 없기때문에 평소 지진에 대비해 둘 필요가 있습니다. 미야기현에서 작성한 『외국인 현민을 위한 방재 핸드북』에서 지진 대비에 대한 안내가 나와있습니다.
※『외국인 현민을 위한 방재 핸드북』 8개국어(영어, 중국어, 한국어, 타갈로그어, 베트남어, 네팔어, 인도네시아어, 일본어)로 안내를 하고 있습니다.
日本は地震が多い国の一つです。地震はいつどこで起こるかわらないため、日頃から地震に備えておく必要があります。宮城県で作成している、『外国人県民のための防災ハンドブック』から、地震への備えについてご紹介します。
※『外国人県民のための防災ハンドブック』8か国語(英語、中国語、韓国語、タガログ語、ベトナム語、ネパール語、インドネシア語、日本語)でご覧いただけます。

◎주요 재해와 대처법 (지진이 났을 때 어떻게 해야하는 지를 확인해 둡시다!)
主な災害と対処方法(地震が起きたらどうしたらよいか確認しておきましょう!
https://www.pref.miyagi.jp/documents/7445/680621.pdf (일본어, 영어, 중국어, 한국어, 타갈로그어)
https://www.pref.miyagi.jp/documents/7445/680622.pdf(일본어, 영어, 베트남어, 네팔어, 인도네시아어)

◎재해 사전 대처법(평소에 준비해 두면 안심할 수 있습니다.)
災害への備えについて(日頃から備えておくと安心です)
https://www.pref.miyagi.jp/documents/7445/680624.pdf(일본어, 영어, 중국어, 한국어, 타갈로그어)
https://www.pref.miyagi.jp/documents/7445/680625.pdf(일본어, 영어, 베트남어, 네팔어, 인도네시아어)

◎재해가 발생했을 때(실제로 재해가 발생했을 때 바로 사용할 수 있는 간단한 일본어가 나와있습니다. )
災害が起きたら(実際に災害が起きた時にすぐに使える日本語などを紹介しています)
https://www.pref.miyagi.jp/documents/7445/680626.pdf(일본어, 영어, 중국어, 한국어, 타갈로그어)
https://www.pref.miyagi.jp/documents/7445/680627.pdf(일본어, 영어, 베트남어, 네팔어, 인도네시아어)

《상담원・CIR이 전하는》「일본의 지진과 한국의 다른점」
相談員からのコメント

일본의 바로 옆나라인 한국은 일본에 비해 지진발생이 적고 규모도 작아서 사람들이 느끼지 못할 정도이다. 하지만 요즘 한국도 조금 큰 규모의 지진이 발생하기도 해서 적극적인 지진대책이 필요하다고 생각한다.
隣の国、韓国では日本と比較すると地震の発生は少なく、大半は人が感じるほどではない。しかし、近年韓国も今までと違う規模の地震が発生しているので積極的な地震対策が求められている。

TOP